Theology Interpretation Project
ПОЖАЛУЙСТА, ИГРАЙТЕ В ПОЛНЫЙ ЭКРАН, ЕСЛИ СКАЧАЛИ
1 Тимофею 1:3-11
Считается, что это письмо было написано Павлом, апостолом Иисуса Христа, Тимофею, находившемуся на миссии в Эфесе. Однако историкам и богословам так и не удалось доказать, что она была написана самим Павлом. Вместо этого они думали, что это написал кто-то другой, подписавшийся как Пол. Это было обычным явлением в прошлом. Тимофей родился у матери-еврейки, которая стала христианкой, и с юных лет его познакомили с Священными Писаниями. Во время своего второго миссионерского путешествия Павел встретил Тимофея, который решил присоединиться к нему и помочь ему. Они вместе отправились в Эфес, но затем им пришлось расстаться, так как у Павла были другие заботы в другом месте. Он доверил его Тимофею, зная, что будет сложно убедить ефесян. Через некоторое время было высказано предположение, что Тимоти хотел присоединиться к Полу, поскольку он разочаровывался. Поэтому это письмо побудило Тимофея остаться в Ефесе, поскольку он должен был исправлять ложные учения, распространявшиеся в этом регионе. Ложное учение отвлекало от Божьих заповедей и создавало путаницу. Поскольку используется слово «спекуляции», это указывает на то, что люди там неправильно истолковывали учения. Однако я думаю, что то же самое было сделано с этой буквой в современном христианстве. Это письмо часто используется для осуждения сообщества ЛГБТК+ (особенно ЛГБ). Этот текст можно найти в Новом Завете, это было первое письмо к Тимофею.
В письме утверждается, что целью обучения является чистая любовь. Таким образом, если учения не производили любви от чистого сердца, то, скорее всего, они не прославляли Бога. Говоря о любви, никогда не упоминаются однополые отношения. «Целью такого наставления является любовь, исходящая от чистого сердца, доброй совести и искренней веры». Слово агапе , означающее бескорыстную и искреннюю любовь, является источником слова любовь. То есть, если любовь между двумя людьми, независимо от их пола, чиста, она прославляет Бога.
Он продолжает и заявляет, что закон был создан для грешников, куда он включает: содомитов (или, в других переводах, гомосексуалистов). Это используется в настоящее время во всем мире и обрекло многих христианских геев. Однако слово гомосексуальность было переведено в 1946 году с древнегреческого слова Arsenokitai (ἀρσενοκοίτης). Ближайший перевод к нему - «мужчины, которые принимали активное участие в сексе, не связанном с продолжением рода». В этом определении точно не упоминается сексуальная ориентация. Учитывая исторические времена, когда он был написан, «Арсенокоитаи» использовался для осуждения педофилии, жестокого обращения и принуждения к проституции, в основном всего, что связано с оскорбительным сексом. Следовательно, учения осуждали аморальные отношения, похоть и проституцию, а не гомосексуальность, каким мы его знаем сегодня. Кроме того, если оно осуждает гомосексуальность, почему в письме никогда не упоминаются женщины? Было бы странно детализировать мужчин, лежащих с мужчинами, а женщин, лежащих с женщинами.мужчин бы пощадили.
Также важно добавить, что христиане того времени начали следовать учениям Иисуса и были глубоко погружены в новые Священные Писания. Это означает, что даже если геи были грешниками, вместо того, чтобы исключать их, как это делают сегодня многие христианские общины, христиане не должны осуждать их, а вместо этого стараться включать их как можно больше. Это проиллюстрировано в Библии через историю Марии Магдалины, именно в стихе: «Пусть Тот, кто без греха, бросит первый камень». Поэтому в своем письме писатель не исключает грешники, а, наоборот, говорит, что они нуждаются в законе.
В заключение, я думаю, что эти ошибки должны быть исправлены, и общественность должна знать, что могут быть различия между тем, что они читают, и тем, что на самом деле имелось в виду. Другим примером этого может быть «Человек не должен лежать с мужчиной, потому что это мерзость», Левит 18:22, который имел совершенно другое значение в немецкой Библии 1800-х годов: «Человек не должен лежать с отроками, как с женщина, ибо это мерзость».
Ссылки:
-https://um-insight.net/perspectives/has-%E2%80%9Хомосексуальный%E2%80%9D-всегда-был...
-https://www.rwuc.org/2020/03/20/arsenokoitai/
-https://www.universalis.fr/encyclopedie/agape/
Как скачать Theology Interpretation Project через торрент
Всего несколько простых шагов:
- Устанавливаем программу μTorrent, через которую мы будем скачивать торренты
- Выбираем и скачиваем подходящий торрент-файл репака Theology Interpretation Project
- Двойным кликом открываем скаченный файл, программа μTorrent запустится автоматически и предложит выбрать место для сохранения дистрибутива.
- После того как репак скачается, запускайте его. Начнется установка и... это все, приятной игры!